Keine exakte Übersetzung gefunden für صحافة الرأي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صحافة الرأي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En un comunicado de prensa de fecha 14 de octubre de 2005, el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión instó al Gobierno de Túnez, en vísperas de la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, a que pusiese en libertad sin condiciones a todos los prisioneros que guarden relación con la prensa y los derechos de opinión y permita el pleno ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión en el país.
    وفي بلاغ صحفي مؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، حثّ المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير حكومة تونس، عشية المؤتمر العالمي لمجتمع المعلومات، على إطلاق سراح جميع المسجونين بتهمٍ تتعلق بالصحافة والرأي دون أي شروط والسماح بالممارسة الكاملة للحق في حرية الرأي والتعبير في البلد.
  • En lo que respecta al proceso electoral, el 7 de enero el Presidente de la Comisión Electoral Independiente indicó a la prensa que, en su opinión, no sería viable celebrar elecciones en junio de 2005 y debería considerarse una fecha posterior de ese mismo año.
    أما فيما يتعلق بالعملية الانتخابية، فقد أعرب رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، في 7 كانون الثاني/يناير، للصحافة عن رأيه بأن إجراء الانتخابات لن يكون ممكنا في حزيران/يونيه 2005، وأنه ينبغي النظر في إجرائها في موعد لاحق من عام 2005.
  • Creía que habíamos terminado con Kinross and Clark. Los casos para los medios, traen negocio, Ray. Esto no se trata del negocio, se trata de mantener la mente ocupada mientras que tu mujer y tu hija están en Kentucky.
    ."قضية للصحافة , إنهم يجلبون عملاً "راى - هذا ليس بخصوص العمل , إنه بخصوص إبقاء عقلك مشغولاً - ."بينما زوجتك و بنتك فى "كنتوكى
  • Durante su estadía, el Relator Especial se entrevistó con el Presidente de la República y otras altas autoridades del Ejecutivo, el Presidente del Congreso Nacional y diputados de distintas tendencias políticas, así como vocales del Tribunal Supremo Electoral y miembros del Consejo Nacional de la Judicatura, ex miembros del Tribunal Constitucional, los alcaldes de las ciudades de Quito y Guayaquil, los miembros del Comité de Calificación encargados de la reestructuración de la Corte Suprema de Justicia, representantes de asociaciones de jueces y funcionarios judiciales, de ONG, directores, periodistas y editorialistas de varios medios de comunicación y reconocidos juristas del país.
    واجتمع المقرر الخاص خلال مقامه بإكوادور برئيس الجمهورية وغيره من كبار المسؤولين الحكوميين؛ ورئيس الكونغرس الوطني والنواب من مختلف الانتماءات السياسية؛ وقضاة من المحكمة الانتخابية العليا، وأعضاء المجلس الوطني للقضاء؛ وأعضاء سابقين في المحكمة الدستورية؛ وعمدتي مدينتي كيتو وغاياكيل؛ وأعضاء لجنة تقييم المؤهلات المسؤولين عن إعادة هيكلة المحكمة العليا؛ وممثلي رابطات القضاة والموظفين القضائيين، ومنظمات غير حكومية، ومديرين وصحافيين ومحرري الرأي بمختلف وسائل الإعلام، وخبراء قانونيين إكوادوريين بارزين.
  • En su resolución 2005/78 la Comisión de Derechos Humanos pidió al Gobierno que restableciera de inmediato todos los derechos civiles y políticos, cesara todas las detenciones relacionadas con el estado de excepción y otras detenciones arbitrarias, levantara la censura general, restituyera la libertad de opinión, expresión y prensa así como la libertad de asociación, pusiera en libertad de inmediato a todos los dirigentes y militantes políticos, defensores de los derechos humanos, periodistas y otras personas detenidas, y permitiera a todos los ciudadanos entrar y salir del país libremente.
    في القرار 2005/78، ناشدت لجنة حقوق الإنسان الحكومة أن تعيد العمل فوراً بجميع الحقوق المدنية والسياسية، وأن تكف عن جميع عمليات الاعتقال المرتبطة بحالة الطوارئ أو غيرها من الاعتقالات التعسفية، وأن ترفع الرقابة الصارمة، وتعيد حرية الرأي، والتعبير والصحافة إضافة إلى حرية الانضمام إلى جمعيات، وأن تفرج فوراً عن جميع المحتجزين من زعماء وناشطين سياسيين، ومدافعين عن حقوق الإنسان، وصحفيين وغيرهم، وأن تسمح لجميع المواطنين بالدخول إلى البلد والخروج منه بحرية.
  • Pide al Gobierno de Nepal que restablezca inmediatamente todos los derechos civiles y políticos, que cese todas las detenciones relacionadas con el estado de excepción y otras detenciones arbitrarias, que levante la censura general, restituya la libertad de opinión, expresión y prensa, así como la libertad de asociación, que libere inmediatamente a todos los dirigentes y militantes políticos, defensores de los derechos humanos, periodistas y otras personas detenidas, que permita a todos los ciudadanos entrar y salir del país libremente y que respete todas sus obligaciones nacionales e internacionales, así como los 25 puntos del compromiso de 26 de marzo de 2004 libremente contraído por Nepal;
    تناشد حكومة نيبال أن تعيد العمل فوراً بجميع الحقوق المدنية والسياسية، وأن تكف عن جميع عمليات الاعتقال المرتبطة بحالة الطوارئ أو غيرها من الاعتقالات التعسفية، وأن ترفع الرقابة الصارمة، وتعيد حرية الرأي، والتعبير والصحافة إضافة إلى حرية الانضمام إلى جمعيات، وأن تفرج فوراً عن جميع المحتجزين من زعماء وناشطين سياسيين، ومدافعين عن حقوق الإنسان، وصحفيين وغيرهم، وأن تسمح لجميع المواطنين بالدخول إلى البلد ومغادرته بحرية وأن تحترم جميع الالتزامات الدولية والوطنية بالإضافة إلى البنود الخمسة وعشرين للالتزام الصادر في 26 آذار/مارس 2004، على نحو ما تعهدت به نيبال طوعاً؛
  • Pide al Gobierno de Nepal que restablezca inmediatamente todos los derechos civiles y políticos, que cese todas las detenciones relacionadas con el estado de excepción y otras detenciones arbitrarias, que levante la censura general, restituya la libertad de opinión, expresión y prensa, así como la libertad de asociación, libere inmediatamente a todos los dirigentes y militantes políticos, defensores de los derechos humanos, periodistas y otras personas detenidas, permita a todos los ciudadanos entrar y salir del país libremente y respete todas sus obligaciones nacionales e internacionales, así como los 25 puntos del compromiso de 26 de marzo de 2004 libremente contraído por Nepal;
    تناشد حكومة نيبال أن تعيد العمل فوراً بجميع الحقوق المدنية والسياسية، وأن تكف عن جميع عمليات الاعتقال المرتبطة بحالة الطوارئ أو غيرها من الاعتقالات التعسفية، وأن ترفع الرقابة الصارمة، وتعيد حرية الرأي، والتعبير والصحافة إضافة إلى حرية الانضمام إلى جمعيات، وأن تفرج فوراً عن جميع المحتجزين من زعماء وناشطين سياسيين، ومدافعين عن حقوق الإنسان، وصحفيين وغيرهم، وأن تسمح لجميع المواطنين بالدخول إلى البلد والخروج منه بحرية وأن تحترم جميع الالتزامات الدولية والوطنية بالإضافة إلى البنود الخمسة وعشرين للالتزام الصادر في 26 آذار/مارس 2004، على نحو ما تعهدت به نيبال طوعاً؛